"The Adventure of English is a British television series (ITV) on the history of the English presented by Melvyn Bragg as well as a companion book, also written by Bragg. The series ran in 2003.
The series and the book are cast as an adventure story, or the biography of English as if it were a living being, covering the history of the language from its modest beginnings around 500 AD as a minor Germanic dialect to its rise as a truly established global language.
In the television series, Bragg explains the origins and spelling of many words based on the times in which they were introduced into the growing language that would eventually become modern English."
[Complete eight part series available on YouTube distributed by Maxwell's collection Pty Limited, Australia]
"Moniker is an Amsterdam based design studio founded in 2012 by Luna Maurer, Jonathan Puckey and Roel Wouters. ... The studio works across various media for a diverse range of clients ranging from those in the cultural field to commercial companies. ... we explore the social effects of technology – how we use technology and how it influences our daily lives. Often, we ask the public to take part in the development of our projects. The resulting projects expand and grow like plants, displaying their inner organisational process."
[The studio is responsible for the interactive music video "Kilo" performed by Dutch quartet Light Light (http://www.lightlight.nl/) aka Björn Ottenheim & Daan Schinkel of zZz and Alexandra Duvekot & Thijs Havens of Sælors.]
"Waag Society magazine was published quarterly 21 times between 2005 and 2011.
...every issue carries articles on the wide variety of projects and activities of the organisation. Part of its content was translated in English. Articles came from our own editors as well as from well–known journalists from outside. ...
In 2011 the magazine was replaced with unregularly published thematic publications."
"How people choose to label themselves is a way of establishing their identity. While ''pakeha'' has a variety of meanings, it is principally used to refer to New Zealanders of British or European ancestry. For people several generations removed from their European or British origins, describing themselves, or being described as, Pakeha can mean that they identify as part of a culture unique to this country. The term New Zealander, which is often suggested as an option, refers to nationality, not culture. The descendants of early British colonists are different from Maori, but all are New Zealanders. Chinese and Samoan New Zealanders are as different from each other as people of Dutch or Indian descent, but they all share the same nationality."
(New Zealand Human Rights Commission)
[I am a Pakeha. Until I left Aotearoa/New Zealand I took it for granted that I could identify myself this way. There were even occasions when I found it annoying that I was required to do so on official forms. But since moving away from Aotearoa I find myself feeling quite proud of being a Pakeha New Zealander.]